[Distortion] | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 17:39 | Сообщение # 1 |
|
Группа: Администраторы
Сообщений: 56
|
| Пока в нашей команде должности каорректора и редактора совмещены. О корректорах можно писать много и долго, но я ограничусь некоторыми фактами. Корректору отдается "сырой" вариант перевода, текст которого нужно будет просмотреть на наличие ошибок как грамматических, так и систематических. В общем, корректоры делают из сырого перевода пикантное блюдо, которое, в итоге, будет подано на мониторы читателей)). Вы решили стать корректором? Это похвально! Чтобы быть в этом деле лучшим, вам потребуется:
1)Отличное знание нашего любимого русского языка (желательно владеть литературным стилем изложения мыслей, чтобы правильно перефразировать спорную фразу), а так же неплохое знание английского (чтобы в случае чего исправить некорректно переведенную фразу или слово).
2)Быстродействие. Сроки выполнения работы для корректоров меньше, чем для переводчиков: чтобы проверить текст перевода одной главы, дается от 3-х дней и больше (зависит от того, на сколько сложен текст+ учитывается личная занятость корректора)
3)Ответственность. Без нее никуда. О всех задержках и трудностях прошу сообщать лично, ибо не откорректированный перевод ни в коем случае не пойдет на следующую стадию работы- как следствие задержка выпуска новых глав. Нам бы очень этого не хотелось.
Тест на корректора составляется индивидуально, после оставления заявки я вышлю его вам лично. Спасибо, что вы с нами! P.S. На всякий случай говорю, что заявочки оставлять нужно не здесь, а в тему "заявок на добавление в команду". Удачи!
|
|
| |